为确保译文的一致性,避免出现相同的原文不同的译文、不同的原文相同的译文、数字不符、数字漏译、double blank 等低级错误,有时单凭肉眼是很难完全消除的,这是我们就要借助便利的工具,而 Xbench 就是很好的一个选择。Xbench 可处理的文件格式有很多,如word文件、tageditor 文件、xliff 文件等。但却不能直接处理 excel 文件。那么,遇到在excel里面直接翻译的文件,是不是就无法使用此类工具检查低级错误了呢?当然不是,下面就将介绍一种处理方法。

在 Excel 中选中需要跑 Xbench 的单元格,包括中英文,一般原文在左,译文在右。

将其复制粘贴到新建的文本文件中。

格式看上去会有点乱,但不要做任何调整,直接保存即可。

之后,按照常规步骤打开 Xbench,选择 Project – New – Add。

此时,需要注意的是,在 Add Files to Project 中,应选择 Tab-delimited Text File。

然后点击 Next。

按照屏幕指示操作,在点击 Check Ongoing Translation 后,可能会出现提示:There are no glossaries defined as ongoing translation. Please define at least one glossary as ongoing translation in File -> Properties before running a check.

此时,需点击 Project -> Properties,在 Files 选项卡中,选中右下方的 Ongoing Translation。

点击 Ok,再次运行 Check Ongoing Translation,就会显示运行结果。

然后,再对照运行结果修改文件即可。