瓶颈(总结自身不足)

做资源管理有了一段时间,掌握了基本流程也开始适应工作工作节奏,但是也遇到工作中的一些瓶颈。

首先是自身的工具熟练程度不高,很多功能都不熟悉,除了掌握基本的文件转化、文件翻译、TM更新及译文生成功能外,其它很多功能都不了解。一有问题,只能请求别人帮忙。现在很多项目都是得用到11版的trados,除了基本的项目文件包、返回包建立,文件验证、译文生成的功能之外,其余也不是很熟悉。在这方面感觉自身需要极大的提高。CAT的掌握是一项很重要的技能,用得好将会让工作事半功倍。

其次,个人感觉资源的优劣及丰富程度也是本地化工作中至关重要的一个因素。好几次项目安排的过程中确实感觉非常优质的资源不是很多,有时候很为成本控制和资源伤透脑筋。一次一个大项目,为了保持一致性找了团队,结果译员不是很认真,导致很多的细节没注意或者很多地方漏掉了。

回头跟其确认时还被对方质疑了一番,不过最终对方还是帮忙修改了。当然这个只是少数情况。稀缺问题可能也只是个别的一些语言对。质优价廉的能使项目进展更为顺利,也是项目圆满完成的有力后盾。

如果说很多相关项目都只有那几个优质资源,当这方面项目一多,该资源无力承受,就不得不面临急找资源的现象。因此,早日筹备,未雨绸缪是上策。
总之,应不断努力早日突破这些瓶颈。

Facebooktwittergoogle_pluslinkedinmail

Need a translation service?

Please enter your personal details and we will contact you shortly

Words translated by CCJK

146,096,379

We are Certified

Our Client Satisfaction

rating for previous quarte

4.00

Over 95% of our clients recommend our language services to others

Copyright © CCJK Technologies Co., Ltd. 2000-2017. All rights reserved.
TOP