很多用户是闭着眼睛看网站的

当然不是说用户真的把眼睛闭着看网站,而是说很多用户其实是从来不会认真看网站上的提示性文字。就算网站上的购买流程,用户条款,产品说明写的再清楚,还是有很大一部分用户会完全视而不见的。
我在刚做网站的时候,对这一点总是觉得很诧异,慢慢的也就习惯了,而且认为几乎是必然的,可以理解的。
举个例子。一个保险网站除了提供相关信息外,最重要的当然是希望有人联系站长,询问购买保险的事情。但是由于站长是在北京,不能给其他地方的人提供 保险服务。所以在联系表格上以斗大的字写着:北京地区之外的朋友,请不要填表,因为无法提供服务。可数年以来的结果还是,填表咨询的,其他地方的比北京的 多的多。
再举个例子。B2B网站用户上传产品时,通常都要填写描述产品的关键词。无论站长怎么详细解说怎样填关键词才最准确最有效,可实际结果是,很多用户所填的关键词,离题离的邪乎。
我估计很多站长也都有类似感受。既然很多用户是根本不看指示,或者出于某种原因,反正就是不遵守指示,该怎么办?不能寄希望于改变用户,还是得优化网站功能,尽可能改善用户体验。
一个可以考虑的方向是,通过程序逻辑根本不给用户犯错误的机会。在这方面的一个很好的例子就是Dell的网站。用户可以在Dell网上自行配置电脑 需要的硬盘,内存,光盘刻录机,CPU等,都有不同配置供用户选择。Dell的整个订购系统完整考虑各种情况的组合,确保用户所选的配件组合能攒成一台可 用的电脑。只要能在网站上生成订单,就是能生产能用的一台电脑。
可以想象,如果只是简单的罗列出配件,允许用户自由组合,而不加以逻辑限制,很多用户配出来的很可能是一台攒不起来的电脑。
当然,不给用户犯错的机会,有时做起来并不容易,做的过分,也恰得其反。比如我在注册一些中文网站服务时,经常会碰到选择地址时没有海外这一项。有 时候无伤大雅,有的时候却是一个难题。比如如果网站需要发手机信息确认,但是却不提供或不允许输入国外手机,就让我费了半天劲,到最后无法完成。要是压根 就不想让国外用户用,最好注册前就告诉我们,别到最后才发现不能用。

Need a translation service?

Please enter your personal details and we will contact you shortly

Words translated by CCJK

146,096,379

We are Certified

Our Client Satisfaction

rating for previous quarte

4.00

Over 95% of our clients recommend our language services to others

Copyright © CCJK Technologies Co., Ltd. 2000-2017. All rights reserved.
TOP