Blog

如何翻译 GUI 界面文件 (三)

如何翻译 GUI 界面文件 (三)

九. 产品名称的翻译 1. 公司名称、产品名称和商标的翻译涉及到法律责任,客户一般都会提供具体的处理意见,请遵循客户指示。如果客户没有提供处理意见,除非是特别常见、广为人知的公司、产品或商标可以翻译为中文外,其余均应保留英文,不加翻译。具体情况,请咨询项目经理或客户。 2. 项目中出现其它公司的名称、产品或商标,一般不提供翻译,具体情况,请咨询项目经理。 3. 一种特殊产品的翻译: 格式:产品 + For + 产品 上述形式组合成一种新的产品,这种情况下,保留整个短语(产品 + For + 产品)的英文。 例如: Microsoft Word for Windows Microsoft Access for Windows Altiris Web Administrator For Windows Solution 6.0 see Chapter 12 in the Microsoft Word for Windows User's Guide. 请参见《Microsoft Word for Windows用户指南》第十二章。 十.程序文件翻译中标点符号的特殊处理。 注意:本章仅针对程序文件和软件的翻译。对网页文件可能不适应。 在软件中,为美观起见,标点符号有一些特殊用法。标点符号一律放在热键之后。 1.句号和逗号:全角符号,不得出现在句首,不得以孤行出现。 2,圆括号:在软件中,无论括号中内容为中文或英文,一律用半角括号。括号与括号外的中文之间不加空格,括号与括号外的英文之间加半角空格。例如: Unlocked profile (当前) 另,当括号与英文形成整体时,应不加空格,但与中文之间,按本司标准文风处理。例如: Microsoft(R) 是 Microsoft Corporation 的注册商标。 3,尖括号<>:由于尖括号经常被用于占位符中,为简单起见,尖括号前后可加半角空格。 4,双引号:若引号中内容为中文,则用全角引号;若为英文,则用半角引号;若引号中内容为变量,也应使用全角引号。因为有的变量在用实际数值代替时,可能是中文。 5,冒号:用半角符号,冒号与后续文字之间加半角空格。例如: 错误: 内存不足 6,问号:用半角符号,问号与前面的中文之间不加空格,与后面的句子之间加半角空格。 7, 省略号:在软件中用英文省略号,即半角三点。 8,另有一比较特殊的运算符号的用法需要注意,即乘号。建议用单字节的 * 号代表乘号。 9,连接号:前后加单字节空格。例:查询表太大,无法装入工作表 -- 操作被终止。 程序文件、GUI 文件、网页文件的翻译注意事项至此基本结束,为加强实践,下面特提供一些从软件中提取出来的英文实例,供读者自行翻译。完成后,读者可强自己的“杰作”发到笔者的邮箱,我将提供参考译文。 程序文件翻译实践:
English Translation
Additional Max
Additional Safety
CANCELED
Please select a <b>Product</b> and <b>Date</b> to manage a daily on-hand forecast.
The time when cook instructions will be updated in QPM
The amount to be cooked this interval
Show Forecast For
Min On-Hand (pcs)*
Max Waste
Forecast Products
Forecast Config
Use Data For Past
from
from the batch
or can't read change script
Please confirm that you wish to change the
Resetting to defaults.
to modify system IP
Home
Unable to read SiteAppliance identifier from database
or
over
pieces/servings of
POS Modifier Desc
Powered by
Product Ready
Server: {0}
Business Day Start
Business Week Start
Close Time
Store Policies
Open Time
Set All Like Sunday
Standard Hours of Operation
Time: {0}
to
Total
Total Adj. Max on Hand
Total Adj. Safety
Unable to continue.
--:--
Choose Version of
Download
Downloading
Head (first 100 lines)
Kitchen Advisor System Log Viewer
Invalid log selected.
It will take approximately
Kitchen Advisor Log
last modified on
(on a 56K connection)
Product Monitor Log
System Log
Tail (last 100 lines)
This file is
Timesync Log
to download
Tomcat Access Log
Tomcat Catalina Log
Tomcat Localhost Log
Unable to find log file.
Unable to open selected log.
Viewing
View Log
Void+Waste Check
Void+Waste Item
Void Check
Voided Check
Void Item
Waste
Waste all remaining pieces/servings of {1}?
Waste all remaining pieces/servings of {1}?
Waste {0} pieces/servings of {1} ?
Waste VS Wait
view the Quality Product Monitor
modify on-hand quantities
configure on-hand forecast
set store policies such as operating hours
administer the Kitchen Advisor
update a controller's recipes
These tools allow you to:
Use the menu on the left to navigate.
Save successful

Over 95% of our clients recommend our language services to others


Copyright © CCJK Technologies Co., Ltd. 2000-2017. All rights reserved.
TOP