如何用 MemoQ 处理 Idiom 文件_2

28已用1. 接下来是进行编辑。开始编辑时,先将之前创建的翻译文件包都发给编辑,直接双击文件包,导入,相当于导入了源文件。之后,翻译完成一个文件,便可点击“Export bilingual”,导出 memoQ XLIFF 文件,发给编辑,编辑点击“Import”即可导入,很方便。这样就可一边进行翻译,一边进行编辑。
2. MemoQ 自带了 QA 功能,右击该文件,选择“Run QA”,即可进行译文的检查。并且可直接进行修改后点击“confirm”,无需再去源文档中对照修改。若习惯使用 Xbench,也可将导出的 memoQ XLIFF 文件放入 Xbench 中检查。
3. 右击“Documents”下的该文件,选择“Export (Dialog)”,完成文件的 clean。一般情况下,memoQ clean文件都比较顺利,不会像 Trados2011 那样经常出错。
总结:碰到一个大的 Idiom 文件,需要一边翻译一边编辑时,处理起来会非常麻烦,且不便于拆分给不同的译员处理,但是 MemoQ 可以简易地进行文件拆分,且最后拆分的文件都会自动整合到源文件中,并且能很好地支持 TM 和数据库。
除了 Idiom 这种特殊的文件外,MemoQ 可以处理 word, excel, TTX, html, xml 文件等,常见文件都可处理。且其操作较简便,不容易出错,能大大提高工作效率。

Words translated by CCJK

146,096,379

We are Certified

Our Client Satisfaction

rating for previous quarte

4.00

Over 95% of our clients recommend our language services to others


Copyright © CCJK Technologies Co., Ltd. 2000-2017. All rights reserved.
TOP