1)–ve 是指 Negative(阴性),+ve 是指 positive(阳性),也要根据具体境况翻译,比如“Distracting injury –ve”可以翻译为“无干扰性损伤”而不是“干扰性损伤阴性”;
2)Referral 一般是指转诊,原来翻译为推荐情况,但是后一句为“When there are neurological deficits or radiological abnormalities or when the pain persists for more than 6 weeks”,“推荐情况”明显不符合上下文;
3)Administration 在医学上一般是服药的意思,不能想当然翻译为“管理”;
4)Discharge 在医院用词中通常为出院,有时缩写为 DC 或者 d/c;
5)# 有时候是 fracture 的缩写,可以根据上下文推测;
5)tenderness 在描述症状时一般是指压痛或者触痛;
6)patent 在气道中表示未闭合或打开。

Abd:abdomen 腹部
CVS:cardiovascular system心血管系统
O ward:observation ward 观察病房
ED:emergency department 急诊科
ABC:A - Airway; B- Breathing; C- Circulation(气道、呼吸、循环)
XR = X Ray  X 光检查
US、USG = ultrasonography 超声波检查
FU = follow up 随诊
SOB = shortness of breath 气短
c/o = complaint of 主诉
NS = normal saline 生理盐水
Mx- Management;
Ix- Investigation;
hx –history 病史;
Dx - diagnosis;
Px - prescription
Tx - treatment
Rx - drugs
Ddx – differential diagnosis鉴别诊断


Words translated by CCJK


Request a call or contact us


    Call for professional assistance


    Click Here to leave us a message and be as detailed as possible.

We are Certified

Our Client Satisfaction

rating for previous quarte

    Inquiry Form

    Please take few minutes to fill
    inquiry form and get Free Quote

    Request a Call

    Click to receive Free Call, Our
    Representative will contact you

    Leave a Message

    Please leave us a message and
    be as detailed as possible

Over 95% of our clients recommend our language services to others

Copyright © CCJK Technologies Co., Ltd. 2000-2017. All rights reserved.